BoltRead

El libro de las tierras vírgenes

by Rudyard Kipling

es · ~575 min at 250 WPM

El libro de las tierras vírgenes reúne los relatos que Rudyard Kipling dedicó a la vida de la selva india y de otros parajes salvajes. Su figura central es Mowgli, el niño criado por una manada de lobos, que aprende la Ley de la Selva entre el oso Baloo, la pantera Bagheera y la serpiente Kaa, mientras crece la sombra del tigre Shere Khan. Junto a su historia se entrelazan otras estampas memorables: la valiente mangosta Rikki-tikki-tavi, la foca blanca en los hielos del norte, el joven Toomai entre los elefantes y los animales al servicio del ejército imperial.

Más allá de la aventura, el libro indaga en la pertenencia y la identidad de quien vive entre dos mundos, sin ser del todo bestia ni del todo hombre. La Selva se erige aquí como una sociedad con sus leyes, lealtades y jerarquías, espejo de las humanas. Kipling combina el encanto de la fábula con una mirada honda sobre la naturaleza, el coraje y el lugar de cada criatura en el orden del mundo, razones por las que sigue cautivando a lectores de todas las edades.

Read this book

How it begins

En la versión de texto sin formatear, el texto en cursiva está encerrado entre guiones bajos (_cursiva_), las versalitas se representan con mayúsculas, como en VERSALITAS y las palabras en negritas están representadas como =negritas=, y el signo ^o representa o . El criterio utilizado para llevar a cabo esta transcripción ha sido el de respetar las reglas de la Real Academia Española vigentes cuando la presente edición de esta obra fue publicada. El lector interesado puede consultar el Mapa de Diccionarios Académicos de la Real Academia Española. En referencia a lo mencionado en el párrafo precedente, cabe destacar que palabras como vió, fué, dió, por ejemplo, que en la actualidad se escriben sin acento, en esa época llevaban acento ortográfico y por esa razón se han mantenido con esa ortografís. Lo mismo cabe para la preposición "a" y las conjunciones "e", "o" y "u", que en esa época llevaban acento ortográfico y en consecuencia se ha mantenido el acento. En la presente transcripción también se adecuó la ortografía de las mayúsculas acentuadas a las reglas indicadas por la RAE, que establecen que el acento ortográfico debe utilizarse, incluso si la vocal acentuada está en mayúsculas. La obra impresa incluye una Fe de Erratas, que se ha mantenido en esta transcripción. Sin embargo las correcciones listadas allí no se han incluido en el texto.

Text from Project Gutenberg, public domain.