BoltRead

Max Havelaar / Of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelsmaatschappy

by Multatuli

nl · ~515 min at 250 WPM

Max Havelaar is opgebouwd rond Batavus Droogstoppel, een zelfingenomen Amsterdamse koffiemakelaar die het manuscript van een oude kennis, Sjaalman, onder ogen krijgt. Wat begint als zijn nuchtere relaas, kantelt in het verhaal van Max Havelaar, een idealistisch bestuursambtenaar in Nederlands-Indië. Wanneer Havelaar wordt aangesteld in Lebak, ontdekt hij hoe de inlandse bevolking door eigen hoofden én onder Nederlands gezag stelselmatig wordt uitgebuit en afgeperst. Zijn pogingen om recht te doen stuiten op onverschilligheid en eigenbelang, en kosten hem uiteindelijk zijn loopbaan.

De roman is een vlammende aanklacht tegen het koloniale uitbuitingssysteem en de hypocrisie die het in stand hield. Door ironie, satire en wisselende vertellers ontmaskert Multatuli zowel de zelfgenoegzame koopman als het bestuurlijke onrecht. Het boek schokte negentiende-eeuws Nederland, bracht het koloniale debat op gang en geldt tot vandaag als het belangrijkste werk uit de Nederlandse literatuur.

Read this book

How it begins

"J'ai souvent entendu plaindre les femmes de poëte, et sans doute, pour tenir dignement dans la vie ce difficile emploi, aucune qualité n'est de trop. Le plus rare ensemble de mérites n'est que le strict nécessaire, et ne suffit même pas toujours au commun bonheur. Voir sans cesse la muse en tiers dans vos plus familiers entretiens, —recueiller dans ses bras et soigner ce poëte qui est votre mari, quand il vous revient meurtri par les déceptions de sa tâche;—ou bien le voir s'envoler à la poursuite de sa chimère … voilà l'ordinaire de l'existence pour une femme de poëte. Oui, mais aussi il y a le chapître des compensations, l'heure des lauriers qu'il a gagnés à la sueur de son génie, et qu'il dépose pieusement aux pieds de la femme légitimement aimée, aux genoux de l'Antigone qui sert de guide en ce monde à cet "aveugle errant;"— Car, ne vous-y-trompez pas: presque tous les petits-fils d'Homère sont plus ou moins aveugles à leur façon;—ils voient ce que nous ne voyons pas; leurs regards pénètrent plus haut et plus au fond que les nôtres; mais ils ne savent pas voir droit devant eux leur petit bonhomme de chemin, et ils seraient capables de trébucher et de se casser le nez sur le moindre caillou, s'il leur fallait cheminer sans soutien, dans ces vallées de prose où demeure la vie.

Text from Project Gutenberg, public domain.